Catrene

O-nchipuire-i lumea din năluciri și fum!
Un loc pe scenă vrea fiecare să ocupe...
Tu află adevărul din năluciri de cupe:
Că totul pendulează între miraj și scrum!
catren de Omar Khayyam, traducere de Al. Colorian
Adăugat de Cabiaglia Savin


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!
Din iubire ne-am născut
Pe măsura iubirii am fost alcătuiți
După iubire tânjim,
Iubirii ne încredințăm.
catren de Ibn 'Arabi din Cartea revelațiilor de la Mecca (2003)
Adăugat de Simona Enache


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!

Am întrebat savantul și-am întrebat și sfantul
Sperând c-au să mă-nvețe suprema-nțelepciune.
Și, dup-atâta trudă, atât se poate spune:
Că a venit ca apa și că plecăm ca vântul.
catren de Omar Khayyam
Adăugat de Ionel Ivascu


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!

Un joc de șah e viața. Destinul singur joacă...
Iar noi suntem pionii. Vrând de urât să-i treacă,
Ne mută, ne oprește, un timp ne mută încă
Și-apoi în cutia neantului ne-aruncă...
catren de Omar Khayyam din almanahul "Planeta Șah" (1985)
Adăugat de Mihai Enachi


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!

Pân ne-o lovi săgeata, a vremii nemiloase,
Hai, vinul împreună să-l bem, să îl cinstim,
C-această Roată-a Sferei atunci n-o să ne lase,
Când vom pleca, o gură de apă să-nghițim.
catren de Omar Khayyam din Rubaiyate (2004), traducere de Geo Olteanu
Adăugat de Gheorghe Culicovschi


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!

Bea vinu-acela, el e un strop de veșnicie!
Golește de substanța plăcerii tinerețea!
Că focul arde vinul dar suferinți mângâie
Ca apa vie-a vieții, de-aceia ia și bea!
catren de Omar Khayyam din Rubaiyate (2004), traducere de Geo Olteanu
Adăugat de Gheorghe Culicovschi


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!

Fii vesel, că durerea va fi fără sfârșit!
În Ceruri multe lucruri atunci se vor uni
Când cărămizi vor face din tine, și zidit
În holul unei case și tu vei locui.
catren de Omar Khayyam din Rubaiyate (2004), traducere de Geo Olteanu
Adăugat de Gheorghe Culicovschi


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!

Ai grijă, în putere cât timp încă mai ești
Să ieși de sub povara a ceiace iubești!
Regatul frumuseții se va sfârși-ntr-o zi,
Din mâna ta, o dată cu multe, va pieri.
catren de Omar Khayyam din Rubaiyate (2004), traducere de Geo Olteanu
Adăugat de Gheorghe Culicovschi


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!

Zile și nopți, atâtea, s-au scurs 'naintea ta!
Planetele se mișcă, demult, necontenit;
Pe praf când calci, ai grijă, prea mult nu apăsa,
Pupilă fost-a, poate, a unui ochi iubit.
catren de Omar Khayyam din Rubaiyate (2004), traducere de Geo Olteanu
Adăugat de Gheorghe Culicovschi


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!

Păzește-te că lumea e plină de venin.
N-o crede! Lama sorții e foarte ascuțită.
Dacă Destinul pune-o pilulă-n gura ta
N-o înghiți, ai grijă, că este otrăvită.
catren de Omar Khayyam din Rubaiyate (2004), traducere de Geo Olteanu
Adăugat de Gheorghe Culicovschi


Comentează! | Votează! | Copiază! | Răspândește!


